15 mars 2011

 traduction de la chanson de Julia Boutros "Win Almalayin"

par Touhami Moualek, mardi 15 mars 2011, 15:13

Où ? Où ? Où ?
Où ? Où ? Où ?
Où sont les millions
Où est le peuple arabe ?
Où est la colère arabe ?
Où est l’honneur arabe ?


Où sont les millions ?
Oùùùùùùùùùùùùùùù ?


Dieu est avec nous plus Fort et Grand que les sionistes
Ils égorgent, tuent
Nous gagnerons


Plus forts que les montagnes
Plus nombreux que les grains de sable


Dans les prisons nous chantons
Nos Martyrs sont vivants
Malgré l’emprisonnement
On lutte
On ne baisse pas les bras


Où ? Où ? Où ?
Oùùùùùùùùùùùùùùù ?


Ce qu’on a dans nos cœurs
Est plus fort que leurs blindés
Dans ma poitrine un entrepôt d’armes


Et je me demande où sont passés nos frères


Où ? Où ? Où ?
Oùùùùùùùùùùùùùùù
Où sont les millions
Où est le peuple arabe ?
Où est le sang arabe ?
Où est l’honneur arabe ?
Où ? Où ? Où ?


Nous sommes en droit
Nous sommes la révolution
Et eux les amis de l’éléphant


La génération du droit et la génération de la révolution
Les oiseaux « ababile »


On doit leur jeter des pierres
Pierres de feu


On ne doit pas s’incliner, ni tomber, ni nous soumettre


Ce qu’on a dans nos cœurs
Est plus fort que leurs blindés


Notre révolution ne faiblira pas
Et à nos terres nous reviendrons


La révolution est notre devise


Histoire enregistre
La révolution est croyance
La révolution est notre devise

un très grand merci à Afifa, ma belle Libanaise du Sud :-)

Aucun commentaire: